Total de visualizações de página

terça-feira, 27 de junho de 2006

CQC: según a puta RAE, Galego= Tonto





No
programa Caiga Quien Caiga, de Tele5
existe unha seccion denominada "proteste ya" presentada polo
xornalista galego "Gonzo". No devandito programa sacan á luz as
queixas dos cidadáns intentando que grazas á presión mediática cheguen a bo
termino.


No programa do venres 16 a protesta afirmaba que no dicionario da Real Academia da lingua Española (RAE) baixo o termino galego unha das acepcions que aparece é a de tonto e tamén a de tartamudo.


NON NOLO PODIAMOS CRER !!!! así que fomos ao dicionario e no punto 4 aparece dita acepción, volvémolo
a comprobar na páxina da real academia da lingua por se o noso dicionario non
fose versión actualizada, e ahi pódese
comprovar que ata no Artígo enmendado, no Avance da vixésima terceira edición (que ainda non saiu, mas podese ver na ligazón),
ainda se mantén:








gallego, ga. (Del lat. Gallaecus)





1. adj. Natural de Galicia. U. t. c.s.



2. adj. Perteneciente o relativo a esta
comunidad autónoma de España..



3. adj. En Castilla, se dice del viento cauro
o noroeste, que viene de la parte de Galicia. U. t. c. s.



4. adj. Ant., Arg., Col. y Ur. Dicho de una
persona: Nacida en España o de ascendencia española. U. t. c. s.



5. adj. C. Rica. tonto (? falto de
entendimiento o razón).



6. adj. El Salv. tartamudo.



7. m. Lengua de los gallegos.





Aínda
por riba aparece resaltado a igual que no dicionario impreso no que aparece en
negrita.


No devandito programa o presidente da RAE non só foxiu literalmente cando o
xornalista intenta falar con el. Outros personaxes, por chamalos dalgún xeito,
din que “é unha acepción que se utiliza en Costa Rica. Consultada a embaixadora
de Costa Rica en España, esta afirma que non é certo.


O xornalista fai a comparativa con outras comunidades preguntandose que pasaría se utilizaramos acepcions peiorativas como sucede no caso do termino galego.

Picounos a curiosidade e consultamos catalán, atopandonos co seguinte:





catalán,na



1. adj. Natural de Cataluña. U. t. c.s.



2. adj. Perteneciente o relativo a este
antiguo principado, hoy comunidad autónoma de España.



3. m. Lengua romance vernácula que se habla en
Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.





Agora cabreamosnos mais, cando comparamos certos puntos:





CATALÁN



2. adj. Perteneciente o relativo a este
antiguo principado, hoy comunidad autónoma de España.





GALLEGO



2. adj. Perteneciente o relativo a esta
comunidad autónoma de España.





os cataláns pertencen a un antigo
principado, pero da Galiza que foi reino durante moitos séculos non se di nada
de nada, por que esta diferenza?





CATALÁN



3. m. Lengua romance vernácula que se habla en
Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.





GALLEGO



7. m. Lengua de los gallegos.





O
catalán é unha lingua romance vernácula que se fala en Cataluña e outros dominios e o galego a
lingua dos galegos.

A orixe do galego é descoñecida? non merece ser chamada romance?

O galego só se fala na Galiza? e que
hai do galego na Asturias Occidental ou nas provincias de León e Zamora? e o
galego de Extremadura? Ou é que como Galicia sempre estivo apartada no
noroeste, aínda a queremos apartar máis? Sen esquecer o galego da diáspora
(emigración e exilio) ou a evolución do galego dando orixe á lusofonía, unidade
linguística presente en todos os continentes.






Por suposto nada temos en contra dos cataláns, pero si contra o trato á
identidade galega no DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA
ESPAÑOLA







Podedes ir
á páxina da RAE e comprobalo:





http://www.rae.es/





Quen queira mostrar a sua protesta á RAE pódeo facer AQUI















2 comentários:

  1. protesto. menuda "obxetividade" no traballo. menuda merda. pois sí......

    ResponderExcluir
  2. Eu mandeilles esta mensaxe en castelán, xa que se malamente dominan esa lingua, pouco poden saber de outra:

    El tratamiento que dan al término "gallego" solo puede producir desprecio hacia la institución que tan indignamente representan (esto o algo parecido foi o que escribín)
    Saúde

    ResponderExcluir